Springe direkt zu Inhalt

Gabriele Leupold

Gabriele Leupold

Gabriele Leupold
Bildquelle: © Sergej Winter

August-Wilhelm-von-Schlegel-Gastprofessorin für Poetik der Übersetzung im Wintersemester 2018 / 19


Abschlussvorlesung am                                  Montag, 28. Januar 2019 um 19:30 Uhr im    Literarischen Colloquium Berlin
Öffentliches Abschlussseminar mit Gabriele Leupold und Studierenden der FU Berlin.
Eine Veranstaltung des Deutschen Übersetzerfonds in Zusammenarbeit mit dem
Peter Szondi-Institut der Freien Universität Berlin. Eintritt frei. Weitere Informationen hier.


Antrittsvorlesung: "Der Magnet im Universum – Werkzeug des poetischen Gedankens. Intuition und Kalkül beim Übersetzen"

Dienstag, 30. Okt. 2018 um 19.30 Uhr     Studio Makarov  Lindower Str. 18,  2. Hinterhof, Aufgang 3, 13347 Berlin-Wedding (S-Bahnhof Wedding; Parken schwierig). Die Einladung finden Sie hier.




Gabriele Leupold, *1954 in Niederlahnstein, lebt in Berlin. Studium Russische und Deutsche Philologie in Mainz und Göttingen; Aufbaustudium Literaturwissenschaft an der Universität Konstanz und der Lomonosov-Universität Moskau. Seit Anfang der 1980er Jahre Literaturübersetzerin aus dem Russischen (u. a. Michail Bachtin, Vladimir Sorokin, Michail Ryklin) und Veranstalterin von Seminaren und Workshops für Übersetzende und Studierende. 2002 Paul-Celan-Preis für die Übersetzung von Andrej Belyj, Petersburg, 2012 Johann-Heinrich-Voß-Preis für die Übersetzung der Erzählungen aus Kolyma von Warlam Schalamow, 2018 Jane Scatcherd-Preis für die Übersetzung der Baugrube von Andrej Platonow; seit 2017 Mitglied der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung. Koautorin der Videodokumentation Spurwechsel. Ein Film vom Übersetzen (2003) und Mitherausgeberin der Bände In Ketten tanzen. Übersetzen als reproduktive Kunst (2008) und Im Bergwerk der Sprache. Eine Geschichte des Deutschen in Episoden (2012); Gründungs- und Vorstandsmitglied der Übersetzervereinigung Weltlesebühne e.V.

 

Weiterführende Links

https://de.wikipedia.org/wiki/Gabriele_Leupold 

https://www.suhrkamp.de/suchen?s=Leupold&s_view=titel

https://portal.dnb.de/opac.htm?query=Gabriele+Leupold&method=simpleSearch

https://www.deutscheakademie.de/de/akademie/mitglieder/gabriele-leupold

https://www.weltlesebuehne.de/

 

 Veröffentlichungen (Auswahl)

Herausgaben

In Ketten tanzen. Übersetzen als interpretierende Kunst. Wallstein, Göttingen 2008 (mit Katharina Raabe)

Im Bergwerk der Sprache. Eine Geschichte des Deutschen in Episoden. Wallstein, Göttingen 2012 (mit Eveline Passet)

Übersetzungen

Andrej Platonow, Die Baugrube. Suhrkamp, Berlin 2016

Andrej Belyj, Petersburg. Insel, Frankfurt/M 2001

Warlam Schalamow, Durch den Schnee. Erzählungen aus Kolyma. Matthes & Seitz, Berlin 2007

Anna Altschuk, schwebe zu stand. Suhrkamp, Berlin 2010 (mit Henrike Schmidt und Georg Witte)

Jewgenij Charitonow, Unter Hausarrest. Ein Kopfkissenbuch. Rowohlt Berlin, 1996

Vladimir Sorokin, Der Obelisk. Haffmans, Zürich 1992

Vladimir Sorokin, Telluria (als Mitglied des Übersetzerkollektivs Hammer und Nagel). Suhrkamp, Berlin 2015

Jurij Lotman, Die Innenwelt des Denkens. Suhrkamp, Berlin 2010 (mit Olga Radetzkaja)

Michail Bachtin, Rabelais und seine Welt. Volkskultur als Gegenkultur. Suhrkamp, Frankfurt/M 1987

Anthologie, als Konzipierende und Schreibende (über das Übersetzen)

Utopie und Gewalt. Andrej Platonov: Die Moderne schreiben. Zeitschrift Osteuropa 8-10.2016