Dr. Mário Gomes
Institut / Einrichtungen:
DAAD-Stipendiat
Raum JK 28/214
14195 Berlin
Sprechstunde
Nach Vereinbarung per E-Mail.
Vita
Mário Gomes ist Literatur- und Medienwissenschaftler, Autor, Übersetzer und Dokumentarfilmemacher. Er hat in Lissabon und Bonn Sprach- und Literaturwissenschaften studiert, an den Universitäten Bonn und Florenz über den Inneren Monolog und wissenschaftliche Phantasien der Gedankenübertragung um 1900 promoviert und 2023 an der Universität Lissabon eine Post-Doc-Arbeit zum Dispositivbegriff vorgelegt. Er war Dozent für Literatur- und Medienwissenschaften an verschiedenen Hochschulen, darunter die Universität Bonn, die Universität der Künste in Berlin sowie die Universidad de Concepción in Chile, wo er bis August 2024 als DAAD-Lektor tätig war. An der FU leitet er ein Seminar zum kollektiven Übersetzen und arbeitet an einem Forschungsprojekt zur Expanded Literature.
Akademischer Werdegang
10.2021–01.2023: Post-Doc an der Universität Lissabon. Betreuung: Prof. Hans Ulrich Gumbrecht. Titel der Arbeit: „Das Dispositiv. Genealogie eines Missverständnisses“ (erschienen 2023 bei Turia + Kant, Wien). Endnote: Exzellent.
10.2003–12.2006:Promotion an den Universitäten Bonn und Florenz. Titel der Dissertation: „Gedankenlesemaschinen. Modelle für eine Poetologie des Inneren Monologs“ (erschienen 2008 bei Rombach, Freiburg i. Br.). Betreuung: Prof. Helmut J. Schneider. Endnote: summa cum laude.
10.2003–07.2004: Aufbaustudium Deutsch als Fremdsprache (Universität Bonn).
10.1997–07.2001: Studium der Sprach- und Literaturwissenschaften an den Universitäten Lissabon und Bonn. Abschluss: Licenciatura.
Stipendien und Auszeichnungen (Auswahl)
Ehrenpreis der portugiesischen Autorengesellschaft SPA für die Übersetzung ins Portugiesische von Arno Schmidts Roman Die Gelehrtenrepublik, 2024.
Zuger Anerkennungspreis für die Arbeit an der Übersetzung ins Deutsche von Mike Wilsons Roman Leñador, 2023.
Autorenstipendium des Deutschen Literaturfonds für die Arbeit an Wasserball (2017) sowie 2025 für die Arbeit an einem weiteren Romanprojekt.
Literaturstipendium des Berliner Senats (für Berge, Quallen), 2015.
Druckkostenzuschuss der VG Wort für die Veröffentlichung der Dissertation, 2009.
Dreijähriges Promotionsstipendium der Universität Bonn, 2003–2006.
BA-Seminare an der FU
– Kollektives Übersetzen (SoSe 2025)
Seminare an anderen Universitäten (Universität Bonn, Universität der Künste Berlin, Universidad de Concepción, Universidad Andrés Bello) auf BA-, MA- und PhD-Niveau zur Literaturtheorie, zeitgenössische deutschsprachige Literatur, digitale Literatur, Literatur und Spiel/Ludologie, Medienwissenschaften, Ästhetik und Gewalt, Walter Benjamin; daneben auch Seminare in Deutsch als Fremdsprache sowie Landeskunde.
Forschungsschwerpunkte
– Expanded Literature
– Artistic Research in den Literatur- und Medienwissenschaften
– Iberoamerikanische Literatur
– Literatur und Spiel
– Kollektives Schreiben
– Literarisches Übersetzen (insbesondere kollektives Übersetzen)
– Innerer Monolog
Das Dispositiv. Genealogie eines Missverständnisses, Wien: Turia + Kant 2023.
Diálogos sobre Arte e Industria (Herausgeberschaft; mit José Miguel Morales), Concepción: UdeC 2022.
Gedankenlesemaschinen. Modelle für eine Poetologie des Inneren Monologs, Freiburg im Breisgau: Rombach 2008 (Rombach Wissenschaften, Reihe Litterae, 166).
Literarische Publikationen (Buchformat)
Wasserball (Roman), Berlin/Zürich: Diaphanes 2023.
Hoffmann (Erzählung), Berlin: Sukultur 2023.
Conjunto de 3 (Erzählungen), Lissabon: Douda Correria 2018.
Berge, Quallen (Roman; mit Jochen Thermann), Berlin/Zürich: Diaphanes, 2016.
Literarische Übersetzungen (Buchformat)
Mike Wilson, Holzfäller [orig.: Leñador]; Roman; Spanisch-Deutsch. Erscheint im Herbst 2025 bei Diaphanes (Zürich/Berlin). Ausgezeichnet mit dem Zuger Anerkennungspreis 2023.
Charlotte Beradt, O Terceiro Reich do Sonho [orig.: Das Dritte Reich des Traums]; Essay; Deutsch-Portugiesisch. Lissabon: VS 2024.
Özlem Özgül Dündar, Formas de llevar la muerte [Lyrik; Deutsch-Spanisch; Herausgeberschaft]. Santiago de Chile/Buenos Aires: Alquimia 2024.
Arno Schmidt, A República dos Doutos [orig.: Die Gelehrtenrepublik; Roman; Deutsch-Portugiesisch]. Lissabon: Abysmo 2023. Gefördert vom Goethe-Institut und von der Arno-Schmidt-Stiftung.
Jan Wagner, Australia [orig.: Australien; Lyrik; Deutsch-Spanisch; Herausgeberschaft]. Santiago/Buenos Aires: Alquimia 2023.
Arno Holz/Johannes Schlaf, Papa Hamlet [Novellentrilogie; Deutsch-Portugiesisch, in Zusammenarbeit mit Douglas Pompeu]. São Paulo: Jabuticaba 2022. Gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds.
Ann Cotten, Chinese Market of Baratijas [Lyrik; Deutsch-Spanisch; Herausgeberschaft]. Santiago: Alquimia 2021. Gefördert vom Goethe-Institut und von der Österreichischen Botschaft in Chile.
Luís Quintais, Die reglose Nacht [orig.: A Noite Imóvel; Lyrik; Portugiesisch-Deutsch]. Berlin/München: Aphaia 2021. Gefördert vom portugiesischen Kulturinstitut (Instituto Camões).
Mike Wilson, Rockabilly [Roman; Spanisch-Deutsch]. Berlin/Zürich: Diaphanes 2018.
Arno Schmidt, Leviatã/Espelhos Negros [orig.: Leviathan/Schwarze Spiegel; Novelle/Roman; Deutsch-Portugiesisch]. Lissabon: Abysmo 2017. Gefördert vom Goethe-Institut und der Arno-Schmidt-Stiftung.
Luís Quintais, Glas [orig.: O Vidro; Lyrik; Portugiesisch-Deutsch]. Berlin/München: Aphaia 2017.
Cave and Code. A Poetological Reading of Colossal Cave Adventure (pre-print; erscheint im Herbst 2025).
Estereoscopía y dialéctica. El pensamiento imagético de Walter Benjamin, in: Artnodes, 34, 2024, doi.org/10.7238/artnodes.v0i34.427536.
Corpus aegrotum. La patología como principio literario en Nancy, de Bruno Lloret, in: Revista Letral, 25, 2021, S. 92–120, doi.org/10.30827/rl.v0i25.16306.
Das Rauschen in der Übertragung. Kleine Poetik der Übersetzung, ausgehend von Arno Schmidts Schwarze Spiegel, in: Armin Eidherr (Hg.), Jahrbuch der Gesellschaft der Arno-Schmidt-Leser, 2017/2018, Dillenburg: Edition M&N 2020, S. 177–91.
Kittler mit Peitsche, in: Daniel Irrgang u.a. (Hg.), Atlas des Mediendenkens, Berlin: Kadmos-Verlag 2017, S. 551–8.
Los Móviles del Crimen. Impalas y Peregrinos en el desierto de Bolaño, in: Estudios Filológicos, 59, 2017, S. 201–9, doi.org/10.4067/S0071-1713201700010001.
Foucault Térroriste, in: Kristin Moellering und Leon Strauch (Hg.), Atlas of Media-Thinking and Media-Acting in Berlin, UdK/Transmediale 2016, o. S.
Framing the Fire. Poetological notes on Robert Walser’s short prose, in: Elisabeth W. Nivre u.a. (Hg.), (Re-)Contextualizing Literary and Cultural History, Stockholm: Acta Universitatis Stockholmiensis 2013, S. 115–23.
Memento mori. A Portuguese Style of Melancholy (zusammen mit Jan Peuckert), in: Mark Berninger, Jochen Ecke und Gideon Haberkorn (Hg.), Comics as a Nexus of Cultures. Essays on the Interplay of Media, Disciplines and International Perspectives, Jefferson u. London: McFarland & Co. 2010, S. 116–26.
A Máquina Telepática, in: Margarida Medeiros (Hg.), Fotografia(s), Revista de Comunicação e Linguagens, 39, 2008, S. 75–81.
Der Ort der Vampire, in: Szabolcs János-Szatmári (Hg.), Germanistik ohne Grenzen, Bd. 1, Klausenburg u. Großwardein: Partium 2007, S. 95–103.