Springe direkt zu Inhalt

Baltasar Gracián: Handorakel und Kunst der Weltklugheit. In der Übersetzung von Arthur Schopenhauer, wiederhergestellt anhand der im handschriftlichen Nachlass überlieferten Fassung und mit einem Anhang versehen von Sebastian Neumeister

Handorakel und Kunst der Weltklugheit

Handorakel und Kunst der Weltklugheit

In der Neuausgabe des berühmten Handorakels von Baltasar Gracián (Oráculo manual y arte de prudencia, 1647) in der Übersetzung des Philosophen Arthur Schopenhauer werden anhand des spanischen Originals und des handschriftlichen Nachlasses von Schopenhauer in der Berliner Staatsbibliothek die Irrtümer, Veränderungen und Verfälschungen rückgängig gemacht, die seit 1910 in den 13 Auflagen der Taschenausgabe des Kröner-Verlages das Bild des Textes verdunkelt haben. Ein Vorwort zum Text und zur Übersetzung Schopenhauers sowie Anmerkungen, ein Literaturverzeichnis und eine Zeittafel am Ende des Bandes erschließen die 300 Aphorismen des immer noch höchst aktuellen Werkes auch für neue Leser.

Titel
Baltasar Gracián: Handorakel und Kunst der Weltklugheit. In der Übersetzung von Arthur Schopenhauer, wiederhergestellt anhand der im handschriftlichen Nachlass überlieferten Fassung und mit einem Anhang versehen von Sebastian Neumeister
Verlag
14., vollständig überarb. Auflage, Alfred Kröner Verlag
Ort
Stuttgart
Datum
2013
Erschienen in
Kröners Taschenausgabe 8