Springe direkt zu Inhalt

Prof. Dr. Antje Wilton

Antje-Wilton

Institute:

Subject:

Linguistics

Professor

Address
Habelschwerdter Allee 45
Room JK 29/205
14195 Berlin
Office
Simone Aubram - +49 (03) 838-70860

Office hours

Please click here to find out about the current office hours.

Bitte buchen Sie einen Termin unter diesem Link: https://go.oncehub.com/AntjeWilton

Current Responsibilities

  • Mitglied des Organisationsteams Arbeitskreis Angewandte Gesprächsforschung (https://angewandte-gespraechsforschung.de/index.html)
  • Mitglied der Forschungsgruppe Diskursmonitor (www.diskursmonitor.de)
  • Mitglied im Institutsrat Englische Philologie
  • Mitglied des Herausgeberteams der Buchreihe AILA Applied Linguistics Series (John Benjamins)
  • Mitglied des Redaktionsteams der Buchreihe Forum Angewandte Linguistik (Peter Lang Verlag)
  • Mitglied im Una.Europa SSC Cultural Heritage
  • Mitglied im Nachhaltigkeitsteam des Fachbereichs Philosophie und Geisteswissenschaften
  • Studienabschlussberatung Endspurt am Institut für Englische Philologie

Vita

 

Aktuelle Position

W2-Professur für englische Sprachwissenschaft mit Schwerpunkt Soziolinguistik

2023

Habilitation in englischer Sprachwissenschaft mit dem Schwerpunkt Angewandte Linguistik an der Universität Siegen

2017-2021

Akademische Oberrätin an der Universität Siegen

2010-2017

Juniorprofessorin für Englische und Angewandte Sprachwissenschaft an der Universität Siegen

2006

Promotion in englischer und angewandter Sprachwissenschaft an der Universität Erfurt

2005 - 2010

Wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Universität Erfurt am Lehrstuhl für Englische und Angewandte Sprachwissenschaft (Prof. Dr. Karlfried Knapp)

1993-1997

Studentische Hilfskraft am Lehrstuhl für Angewandte Sprachwissenschaft der Universität Duisburg

1990-1997

Studium (Magistra Artium) in den Fächern Anglistik, Germanistik und Soziologie

 

Lehre Winter Semester 2025/26


  • Forensische Linguistk 
  • Kopräsenz
  • VS-Socioling a. Varieties of English: Language and Tourism 
  • Englische Philologie Colloquien: Research Colloquium

Soziolinguistik mit den Schwerpunkten Mehrsprachigkeit und Englisch als Lingua Franca

(Angewandte) Gesprächsforschung, Soziale Interaktionsanalyse, Multimodalität und Raum

Diskursanalyse mit dem Schwerpunkt öffentliche, politische und mediale Kommunikation

Forensische Linguistik

2009      Lachen ohne Grenzen. Reihe Interkulturelle Kommunikation. München: Iudicium, 220 Seiten. Dissertationsschrift.

Herausgeberschaften

Mitherausgeberin der Publikationen der Forschungsgruppe Diskursmonitor und Diskursintervention

2018      mit Stephan Habscheid, Britta Thörle und Andreas Müller: Handbuch Sprache in Organisationen. Band 10, Reihe Sprache und Wissen, hg. von Ekkehard Felder und Andreas Gardt. Berlin: Mouton de Gruyter.

2011      mit Martin Stegu : Applied Folk Linguistics. AILA Review 24. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

2011      mit Annick De Houwer: English in Europe Today. Sociocultural and Educational Perspectives. AILA Applied Linguistics Series. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

2025    Making space: instructions in joint building activities. Frontiers in Communication 10: Multimodality of Communication. https://doi.org/10.3389/fcomm.2025.1519009 (peer-reviewed)

2024b    From accessory to prop: the joint accomplishments of object status in heritage environments. In: Eming, Jutta & Jones, CJ (eds.): Form und Affordanz. SFG Episteme in Bewegung. Harrassowitz Verlag. 

2024a    Über Scheißfragen. Fragedesign und Wissenaushandlung in Fußballerinterviews. In: Simon Meier-Vieracker (ed.): Reingegrätscht. Ein kleine Linguistik des Fußballs. Tübingen: Narr 

2023    Code-switching, embodiment and object status in heritage environments: demonstrating a Neolithic quern during a guided tour. Social Interaction: Video-Based Studies of Human Sociality, 6 (2). (peer-reviewed)

2021    Epistemics in post-match interviews: A focus on questioning turn design. International Journal of Applied Linguistics, 1-19, https://doi.org/10.1111/ijal.12326. (peer-reviewed)

2020    “We have a grandios saison gespielt” – English as a lingua franca in media sports interviews. Journal of English as a Lingua Franca 9(1), 1-31. (peer-reviewed)

2019b    Epistemic stance markers in German and ELF media sports interviews. In: Alicante Journal of English Studies. Special Issue on The Language of Sports and Adventure Tourism, 32: 217-243. (peer-reviewed)

2019a    Formulaic language and repetition in post-match football interviews. Journal of Applied Linguistics and Professional Practice 12/2, 212-239. (peer-reviewed)

2018      “Woran hat’s gelegen?” – Fußballerinterviews als Medienrituale. In Hauser, Stefan & Meier, Simon (Hrsg.): Sprachkultur und Fußballkultur. Themenheft APTUM 14/2, 138-156.

2017      mit Christian Ludwig: Multilingual linguistic landscapes as a site for developing learner autonomy. In: Terry Lamb & Garold Murray (Hg.): Space, Place and Autonomy in Learning and Teaching. London: Routledge, 76-93.

2017      The interactional construction of evaluation in post-match football interviews. In: David Caldwell, John Walsh, Elaine W. Vine & Jon Jureidini (Hg.): The Discourse of Sport: Analyses from Social Linguistics. Routledge Studies in Sociolinguistics. London: Routledge, 92-112.

2015      European perspectives on security: Positioning in political discourses on the introduction of body scanners in Germany, France and the UK (2008-2012). European Journal of Applied Linguistics, 277-317. (peer-reviewed)

2014      mit Stephan Habscheid, Britta Thörle und Andreas Müller: Sprache in Organisationen. In: Gardt, Andreas & Felder, Ekkehardt (Hg.): Handbuch Sprache und Wissen. Band 1, Reihe Sprache und Wissen, hg. von Ekkehard Felder und Andreas Gardt. Berlin: Mouton de Gruyter, 392-399.

2013      Sociolinguistics@school – Verknüpfungsmöglichkeiten Englisch-Latein aus soziolinguistischer Perspektive. In: Stephan Kipf & Sabine Doff (Hg.): English meets Latin: Unterricht entwickeln – Schulfremdsprachen vernetzen. Bamberg: C. C. Buchner Verlag, 32-49.

2013      mit Stephan Habscheid & Britta Thörle: Sicherheit im öffentlichen Raum: Eine sprach- und kulturvergleichende Diskursanalyse am Beispiel des Körperscanners (2009-2012). Zeitschrift für angewandte Linguistik 58/1, 99-132.

2012      The monster and the zombie: English as a lingua franca and the Latin Analogy. Journal of English as a Lingua Franca 1-2, 337-361. (Peer-reviewed)

2011      zusammen mit Annick De Houwer: The dynamics of English in a multilingual Europe. In: Annick De Houwer & Antje Wilton (Hg.): English in Europe Today. Sociocultural and Educational Perspectives. AILA Applied Linguistics Series. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1-13.

2009      Multilingualism and foreign language learning. In: Karlfried Knapp & Barbara Seidlhofer (Hg.): Handbook of Foreign Language Communication and Learning. Berlin: Mouton de Gruyter, 45-78.

2001      zusammen mit Peter Franklin: ‘Translating’ the appeal of butter: a case study in cross-cultural marketing communication and its consequences for the EFL curriculum. In: Heiner Pürschel & Ulrich Raatz (Hg.): Tests and Translation. Papers in memory of PD. Dr. C. Klein-Braley. Bochum: AKS-Verlag, 205-227.

2000      zusammen mit Peter Franklin: Cross-cultural marketing communication and translation. Perspectives: Studies in Translatology. Volume 8: 4, 249-265. (peer-reviewed)

2020    Epistemischer Status. In: Diskursmonitor. Glossar zur strategischen Kommunikation in öffentlichen Diskursen. Hg. von der Forschungsgruppe Diskursmonitor und Diskursintervention. Veröffentlicht am 23.11.2020. Online unter: https://diskursmonitor.de/glossar/epistemischer-status.

2011    Speaking volumes. Public Service Review 22 (European Union), 69-70.

2009   Grenzenlos lachen: Scherzaktivitäten in interkulturellen Kontexten. mondial – SIETAR Journal für in-terkulturelle Perspektiven, 2/09, 7-8.