Springe direkt zu Inhalt

Demonstration der entwickelten Technologie anhand prominenter Fälle literarischer Übersetzungen/Adaptionen als konkreter Anwendungsfall der Computational Literary Studies

Im Mittelpunkt dieses Arbeitspakets steht die exemplarische Analyse einiger prominenter Übersetzungen mithilfe der entwickelten Tools. Die Fälle stammen aus vier Zeitperioden (frühes und spätes 18. Jahrhundert sowie 19. und 20. Jahrhundert) und beziehen sich auf verschiedene Genres (Romane, Prosadramen, Versdramen). Zwei der Texte wurden aus dem Englischen ins Deutsche, die beiden anderen Texte in umgekehrte Richtung übersetzt. Das Korpus wird im TEI/XML-Format aufbereitet und mit Metadaten angereichert. Durch die Analyse syntaktischer, lexikalischer und semantischer Unterschiede soll ein Einblick in die Praxis im Umgang mit den entwickelten Tools gewährt und deren Anwendbarkeit für die computergestützte Literaturwissenschaft validiert werden, um Forschungsabläufe zu unterstützen und das Verständnis für mehrsprachige Textadaptionen zu fördern.