Springe direkt zu Inhalt

International Workshop – Program


Preliminary Considerations on the Corpus Coranicum Christianum

The Qur’an in Translation – A Survey of the State-of-the-Art

 

Program

 

Wednesday, 5th December 2018

13:30-14:00      

Reception with Coffee & Tea

14:00-14:15      

Welcoming & Introductory Note – Manolis Ulbricht, Research Assistant at Berlin Byzantine Studies (FU Berlin)

Section CCS – Corpus Coranicum Syriacum

14:15-14:35 

Opening Words on the “Collegium Oriens Christianus” at Freie Universität Berlin

Prof. Dr. Shabo Talay, Freie Universität Berlin/ Seminar for Semitic and Arabic Studies

14:35-14:55 

Die zitierten koranischen Verse in der Apologie der Christen gegen die Muslime in der Bahira-Legende in syrischer Version und den Disputationen des Abu Kurra

Dr. Yousef Kouriyhe, Freie Universität Berlin/ Seminar for Semitic and Arabic Studies

14:55-15:15

Multiple Occurrences of Qur’anic Verses in Dionysius bar Ṣalībī’s “Response to the Arabs”

PD Dr. Alexander M. Schilling, Universität Jena/ Historisches Institut

15:15-15:45

Discussion on the Corpus Coranicum Syriacum

15:45-16:00

Tea Break

Section CCL – Corpus Coranicum Latinum (I) The Early Corpus

16:00-16:20

Please note: the planned lecture of Prof. Dr. Tischler has been cancelled:

Supposed and True Knowledge of the Qur’ann in Early Medieval Latin Literature, Eighth to Eleventh Centuries

Prof. Dr. Matthias M. Tischler, Universitat Autònoma de Barcelona/ Institut d’Estudis Medievals (IEM), ICREA Research Professor

Instead, Dr. Starczewska will present her paper:

De tam nobili translatione: ego enim nihil uidi iocularius. Egidio da Viterbo’s Latin Translation of the Qur’an: from its Conception to the End Product

Dr. Katarzyna K. Starczewska, Spanish National Research Council (CCHS-CSIC)/ Madrid, Postdoctoral Researcher

16:20-16:40

Readers of Mark of Toledo’s Latin Qur’an Translation

Dr. Nàdia Petrus Pons, Universitat Autònoma de Barcelona/ Islamolatina

16:40-17:00

Latinizing the Qur’an: Religious and Scientific Discourse in Robert of Ketton and Mark of Toledo

Dr. Julian Yolles, University of Southern Denmark (Odense)/ Centre for Medieval Literature, Postdoctoral Fellow

17:00-17:20

Quotations of the Qur’an in Latin Translations of Arabic Scientific Texts in the Twelfth and Thirteenth Centuries

Prof. Dr. Charles Burnett, University of London/ Warburg Institute

17:20-18:00

Discussion on the Corpus Coranicum Latinum (I)

18:00-18:15

Tea Break

Corpus Coranicum

18:15-19:00

Searching for a Genealogy of the Qur’an: The Qur’an’s “Translation” of the Psalms as Liturgical Patterns and Theological Messages

Prof. Dr. Dr. h.c. mult. Angelika Neuwirth, Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)/ “Corpus Coranicum”, Head of Project

19:00                     

Reception


Thursday, 6th December 2018

Section DH – Digital Humanities (I)

9:00-9:30               

Introduction: Goals and Techniques of the Digital Humanities

Dr. Martin Fechner, Esther Asef, Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)

9:30-10:00  

Practice: Research Data

Dr. Martin Fechner, Esther Asef, Nadine Arndt, Oliver Pohl, Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)

10:00-10:30

Tea Break

10:30-11:00

Practice (Continuation)

11:00-11:30 

Project Presentation: Paleocoran

Oliver Pohl, Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)

11:30-12:00 

Project Presentation: The European Qur’an

Dr. Jan Loop, University of Kent (UK), New York University Abu Dhabi (UAE)

12:00-13:30     

Lunch Break

Section CCB – Corpus Coranicum Byzantinum

13:30-13:50 

Sprachliche Bemerkungen zur griechischen Koranübersetzung

Prof. i.R. Dr. Erich Trapp, Universität Bonn, Honorary Member of the Institute for Medieval Studies at the Austrian Academy of Sciences (ÖAW)

13:50-14:20

The Apologetic Agenda: Gregory Palamas’ Stance on the Qur’an in Response to the Islamic Arguments

M.A. Evangelos Katafylis, Cambridge University/ Department of Middle Eastern Studies, PhD candidate

14:20-14:40 

The Qur’an in Constantinople in Paleologan Period (14th-15th Centuries): Figures and Manuscripts

Dr. Marco Fanelli, Liceo Classico of Oulx (Turin), Teacher for Classical Literature and Grammar

14:40-15:00

Die griechische Übersetzung des Koran vor dem Hintergrund der kulturellen Rivalität zwischen Muslimen und Oströmern im 9. Jahrhundert

M.A. Jakub Sypiański, Johannes Gutenberg Universität Mainz/ Historisches Seminar (Byzantinistik), PhD Candidate

15:00-15:30    

Discussion on the Corpus Coranicum Byzantinum

15:30-16:00

Tea Break

The Corpus Coranicum Christianum – A Digitalized Trial Version

16:00-16:15

The “Coranus Graecus” – A Short Overview

Manolis Ulbricht, Research Assistant at Berlin Byzantine Studies (FU Berlin) & Project Coordinator of “The Poetics of Aristotle” (Einstein Foundation Berlin)

16:15-16:30

Describing the Translation Technique of Dionysius Bar Ṣalībī’s Qur’anic Excerpts: First Soundings

M.A. Bert Jacobs, KU Leuven/ Faculty of Theology and Religious Studies (Centre for Eastern and Oriental Christianity, LOCEOC), PhD Candidate

16:30-16:45 

The Qur’an Translation by Germanus de Silesia OFM (1650-1669)

Dr. Ulisse Cecini, Universitat Autònoma de Barcelona, Postdoctoral Researcher

Presentation of the “Alignment of the Quran and its medieval translations and paraphrases” as a possible Prototype of a later Open Access Database

16:45-17:30 

Discussion on the Corpus Coranicum Christianum on the Feasibility of a Online-Database

Discussion with Dr. Joel Kalvesmaki, Dumbarton Oaks (USA), Editor in Byzantine Studies

17:30-18:00

Tea Break

The New Testament Virtual Manuscript Room

18:00-19:00   

Editing Ancient Texts in a Digital Age. The New Testament Virtual Manuscript Room (NTVMR) on the Way to an Interactive Digital Edition

Prof. Dr. Holger Strutwolf, WWU Münster, Institut für Neutestamentliche Textforschung (INTF), Director

19:00  

Reception


Friday, 7th December 2018

Section CCL – Corpus Coranicum Latinum (II): The Arabic Sources

9:00-9:20              

La reescritura del Islam en el Corpus glossarum ad Alchoranum Latinum

Prof. em. Dr. Dr. h.c. José Martínez Gázquez, Universitat Autònoma de Barcelona, Real Academia de Buenas Letras de Barcelona

9:20-9:40    

Omnes menstruatae sunt: Uses of the Tafsīr by al-Ṭabarī in the Latin Translation of the Qur’an (1142–1143) by Robert of Ketton

M.A. José Luis Alexis Rivera Luque, El Colegio de México, PhD Candidate at FU Berlin

9:40-10:00

Ramon Martí and the Qur’an – A New Look on his Oeuvre

PD Dr. Görge K. Hasselhoff, TU Dortmund/ Institut für Evangelische Theologie

10:00-10:30

Discussion on the Corpus Coranicum Latinum (II)

10:30-10:45   

Tea Break

Section DH – Digital Humanities (II)

10:45-11:15   

Project Presentation: ediarum – A framework for Digital Scholarly Editions

Dr. Martin Fechner, Nadine Arndt

11:15-11:45    

Rethinking TEI: Cross-Project Alignment of Multiple Digital Versions of the Qur’an

Dr. Joel Kalvesmaki, Dumbarton Oaks (USA), Editor in Byzantine Studies

11:45-12:15     

Panel Discussion on Perspectives of the Digital Humanities of the Corpus Coranicum Christianum

Sibylle Söring (CeDiS/ FU Berlin); Prof. Dr. Holger Strutwolf, Dr. Jan Graefe, Dr. Gregory Paulson (INTF/ WWU Münster); Dr. Martin Fechner, Oliver Pohl (BBAW)

12:15-13:30 

Lunch Break

Section CCL – Corpus Coranicum Latinum (III): The Early Modern Period

13:30-13:50 

Erroneous Quotations from the Qur’an in the Dispute between a Hispanic Franciscan and a Moorish (Marrakech, ca. 1646-1670)

Prof. Dr. Cándida Ferrero Hernández, Universitat Autònoma de Barcelona/ Islamolatina

  

Please note: because of a change in the program, the planned lecture of Dr. Starczewska will be given on Wednesday, 5th December, 16:00-16:20.

De tam nobili translatione: ego enim nihil uidi iocularius. Egidio da Viterbo’s Latin Translation of the Qur’an: from its Conception to the End Product

Dr. Katarzyna K. Starczewska, Spanish National Research Council (CCHS-CSIC)/ Madrid, Postdoctoral Researcher

13:50-14:10   

Audiences, Eavesdroppers, and Silent Partners: The World of Ignazio Lomellini’s Animadversiones, Notae ac Disputationes in Pestilentem Alcoranum

Prof. Dr. Paul Shore, University of Regina (Saskatchewan/ Canada), Adjunct Professor of Religious Studies

14:10-14:30   

The Latin Translation of the Qur’an by Johann Zechendorff (1632)

Prof. Dr. Reinhold F. Glei, Ruhr-Universität Bochum/ Seminar für Klassische Philologie

14:30-15:00    

Discussion on the Corpus Coranicum Latinum (III)

15:00-15:30    

Tea Break

15:30-16:00   

Concluding Remarks & Discussions: Research Perspectives for a Corpus Coranicum Christianum

Prof. Dr. Johannes Niehoff-Panagiotidis, Freie Universität Berlin/ Chair for Byzantine Studies

16:00-16:30    

Conclusion & Farewell – Manolis Ulbricht

16:30

End of Workshop and Informal Discussion with Coffee & Tea

  

Keywords

  • Byzantine Studies
  • Call for Papers
  • Database
  • Digital Humanities
  • Digitization
  • Interdisciplinarity
  • Open Access
  • Quran
  • Translation
  • Workshop