Jennifer Bode holds a B.A. in English and French from Humboldt Universität zu Berlin and an M.A. in Comparative Literature from Freie Universität Berlin. As a student, she worked in publishing, interning at the Berlin Literary Agency Michael Gaeb and the German Book Office New York and freelancing as a translator and translation editor for publishers like Penguin Random House. During her M.A., she also taught the tutorial in Comparative Literature and was hired as a student assistant to Professor Olk at the Peter Szondi Institute of Comparative Literature. Upon graduating, she worked as an editorial trainee at Suhrkamp publishing house before returning to Freie Universität as a PhD student in October 2016. From September to December 2018, she was a Fulbright grantee at Yale University.
At Friedrich Schlegel Graduate School, she was a co-organizer of the summer school on “The Rhetoric(s) of Literary Studies” (2017) as well as of the graduate school’s tenth anniversary conference “Maybe. Forms of Literary Eventuality” (2018). Along with Barbara Bausch, she has developed the event “Literatur x Wissenschaft” that fosters exchange between authors and researchers in literary studies.
My work focuses on French, British, American and German literature.
Research interests include:
History and theory of the novel
Translations of academic texts:
Maria Margaronis. "Auf beiden Seiten des Stacheldrahtzauns". Vorwort zu: Sotiris Dimitriou. Lass es dir gut gehen. Berlin: Edition Romiosini/CeMoG, 2016. 9-17. (Translated from English)
Maria Nikolopoulou. "Das Nationaltrauma von 1922 und seine literarische Adaption 40 Jahre danach". Nachwort zu: Dido Sotiriou. Lebewohl, Anatolien. Berlin: Edition Romiosini/CeMoG, 2016. 315-347. (Translated from English)
A report on our summer school "The Rhetoric(s) of Literary Studies" (2017), written by our team, is available in German: