Springe direkt zu Inhalt

Anne Birkenhauer

Anne Birkenhauer

Anne Birkenhauer
Bildquelle: Gershon Molad

August-Wilhelm-von-Schlegel-Gastprofessorin für Poetik der Übersetzung 
im Wintersemester 2014/15

Vita

Anne Birkenhauer, 1961 in Essen geboren, ging 1980 als Freiwillige der Aktion Sühnezeichen / Friedensdienste nach Israel und lernte dort die hebräische Sprache. 1983 kehrte sie nach Deutschland zurück und studierte Judaistik und Germanistik an der Freien Universität Berlin. Mit dem Abschluss ihres Magisterstudiums zog sie schließlich wieder nach Jerusalem, mittlerweile ihr zweiter Lebensmittelpunkt. Zunächst arbeitete sie als wissenschaftliche Assistentin der Abteilung für jüdische Geschichte der Hebräischen Universität in Jerusalem, sowie drei Jahre als Dozentin an der Dolmetscherschule der Bar-Ilan Universität in Ramat Gan. Nebenher begann sie zu übersetzen. Ihre ersten Übersetzungen, Gedichte von Dan Pagis, erschienen 1990; es folgten Übersetzungen poetischer Prosa und bald zwei Lyrikanthologien. In ihren Übersetzungen versucht Birkenhauer sowohl dem kulturell-religiösen jüdischen Hintergrund israelischer Prosa sowie den Stimmen jüngerer Autorinnen und Autoren gerecht zu werden, deren ethnisch divers geprägte Umgangssprachen besonders komplex sind. Anne Birkenhauer hält regelmäßig Vorträge über das Übersetzen hebräischer Literatur.

Übersetzungen (Auswahl)

Daniella Carmi – Lucy im Himmel (2013)
David Grossman – Aus der Zeit fallen (2013)
Akzente 2/11. Anthologie hebräischer Lyrik von Chaim Nachman Bialik bis heute, zusammengestellt von Ariel Hirschfeld (2011)
Chaim Be’er – Bebelplatz (2010)
Sarah Shilo – Zwerge kommen hier keine (2009)
Eshkol Nevo – Vier Häuser und eine Sehnsucht (2007)
Aharon Appelfeld – Geschichte eines Lebens (2004)
Dan Pagis – An beiden Ufern der Zeit. Ausgewählte Gedichte und Prosa (2003)
Jaakow Shabtai – Vollendete Vergangenheit (1997)
Yoel Hoffmann – Christus der Fische (1997)

Auszeichnungen

mehrere Arbeitsaufenthalte im Europäischen Übersetzerkollegium Straelen
mehrere Förderungen durch den deutschen Übersetzerfonds
Jane Scatcherd-Preis (2011)
Internationaler Literaturpreis Albatros, mit David Grossmann (2010)

Außerdem

Leitung der Hebräisch-Deutschen Übersetzerwerkstatt im Rahmen des Vice-Versa Programms, mit Gadi Goldberg (seit 2011)